MACHINE DE SCELLAGE DE REMPLISSAGE DE CAPSULE DE CAFÉ ROTATIVE RN1S
Manuel d'exploitation et d'entretien
*Ce manuel peut être utilisé pour toutes les machines de remplissage et de scellage de capsules de café RN1S, peu importe que vous produisiez du Nespresso, des tasses K, Lavazza, Dolce Gusto, etc., toutes peuvent suivre cette machine. Merci
TABLE DES MATIÈRES
(À partir de cette page, vous verrez le contenu suivant et vous pourrez cliquer sur le contenu dont vous avez besoin pour accéder à la description détaillée)
1.3 La machine de remplissage et de scellage des capsules de café est dangereuse. 5
2.1 Principales caractéristiques. 6
2.2 Environnement d'exploitation 6
2.4 Code d'accès de la machine. 7
2.5 Dispositions de l'écran de l'ordinateur de contrôle et fonctions clés. 8
3 Installation et préparation à l'opération. 9
3.1 Alimentation – 240 volts 50 Hz. 9
3.2 Régler les températures. 9
3.3 Air comprimé – Régulateur bleu 9
3.4 Azote – Régulateur rouge 9
3.5 Chargement des capsules. dix
3.6 Chargement du papier réel 10
3.7 Programmation du dosage. 11
3.8 Réglage du compteur de capsules de tasses 11
3.9 Comptage du nombre de capsules à l'extrémité du tapis roulant 11
4 Chargement du café moulu. 13
4.1 À propos du chargeur de café moulu. 13
4.2 Chargement et déchargement du café moulu. 13
4.3 Vider la trémie de café moulu 13
5 FONCTIONNEMENT de la machine à sceller les capsules de café. 15
5.1 Sélection de la langue. 15
5.2 Fonctionnement de la machine en mode automatique. 15
5.3 Fonctions de commande manuelles. 16
6.2 Page de fonctionnement automatique. 17
9 Exigences réglementaires. 26
10 Problèmes courants et dépannage. 27
ANNEXE B : Schémas électriques... 29
11 Paramètres techniques de la machine. 29
12 Dimensions des machines. 29
1. Introduction
1.1 But
Avant d'installer la machine, veuillez lire attentivement ce manuel afin d'éviter des blessures corporelles et/ou d'endommager la machine.
Veuillez vous familiariser avec la machine, les connexions et la procédure d'arrêt d'urgence avant d'essayer de l'utiliser.
1.2 Public
Ce manuel est destiné à aider à la formation au fonctionnement et à la programmation de base de la machine. Les opérations sur la machine ne doivent être tentées que par du personnel formé sous supervision technique.
1.3 Les machines d'emballage sont dangereuses.
Les opérations d'emballage nécessitent des bras et des points de levier mobiles, ainsi que des gaz à haute tension et haute pression, qui peuvent tous causer de graves dommages.
- Il est essentiel que tout le personnel utilisant la machine ait été correctement formé et respecte les règles de sécurité de ce manuel.
- Veuillez ne pas retirer les dispositifs de sécurité ni éteindre l'alarme de la porte car cela pourrait être dangereux et potentiellement causer de graves dommages à l'opérateur.
- Les opérateurs doivent être physiquement et intellectuellement aptes à effectuer leur travail. Ce sont les seules personnes autorisées à s'approcher de la machine et ils sont tenus d'effectuer uniquement les tâches prédéfinies et pour lesquelles ils ont été dûment formés.
- Seul le personnel technique autorisé peut effectuer l'entretien de la machine.
- Aucun personnel non autorisé n'est autorisé à nettoyer la machine pendant son fonctionnement.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
- Seul un personnel qualifié doit faire fonctionner, entretenir et réparer la machine.
- ARRÊTEZ d'utiliser la machine en cas de panne et faites-la réparer immédiatement.
- La porte du tableau électrique doit être toujours fermée.
- Pendant le fonctionnement de la machine, faites attention aux bruits inhabituels. Si vous entendez quelque chose d'inhabituel, arrêtez la machine et enquêtez immédiatement.
1.4 Porte de sécurité
Pour des raisons de sécurité, la porte ne doit pas être ouverte lorsque la machine est en marche. Il y a des commutateurs de proximité sur les portes d'accès à la machine, lorsque la porte est ouverte, cela arrêtera automatiquement la machine, déclenchera l'alarme et fera clignoter la lumière stroboscopique.
ATTENTION RISQUE DE SÉCURITÉ : Pour les opérateurs expérimentés et le personnel de maintenance, il peut être nécessaire d'ouvrir la porte et de faire fonctionner la machine. Dans ce cas, vous pouvez désactiver la fonction de porte de sécurité depuis l'écran tactile.
1.5 Arrêt d'urgence
In an emergency, you can press the red "stop" button on the machine, the machine will stop running immediately. After troubleshooting, then you can reset the button. Turn it right to reset.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
2 Description du système
2.1 Principales caractéristiques
La MACHINE DE REMPLISSAGE ET DE SCELLAGE DE CAPSULE DE CAFÉ ROTATIVE RN1S est une machine de remplissage de capsules automatisée entièrement fermée qui peut fonctionner jusqu'à 70 capsules par minute.

Figure 1 - Specifications
2.2 Environnement opérationnel
Cette machine est conçue pour fonctionner à température ambiante dans un environnement intérieur.
La machine est équipée de roulettes permettant de la déplacer sur une surface plane. Veuillez retirer toutes les connexions et sécuriser le bras oscillant avant de déplacer.
La température du dispositif de thermoscellage est extrêmement élevée lorsque la machine fonctionne. Si vous devez effectuer des réglages sur la machine ou effectuer des opérations de maintenance à proximité des éléments chauffants, éteignez la machine et laissez-la d'abord refroidir.
2.3 Aperçu de la machine
Avant d'installer la machine, veuillez lire attentivement ce manuel afin d'éviter des blessures corporelles et/ou d'endommager la machine.
Veuillez vous familiariser avec la machine, les connexions et la procédure d'arrêt d'urgence avant d'essayer de l'utiliser.
- Compte-gouttes vertical pour capsules
- Capteur de tasse, si le porte-gobelet est vide, la machine ne remplira pas cet emplacement.
- Remplissage de café moulu par vis asservie.
- Nettoyage des bords.
- Tubes de remplissage d'azote (tubes bleus sur le schéma)
- Coupez et placez les couvercles en papier.
- Capteur de couvercle.
- Scellement du couvercle
- Sortie des capsules
- Capteur de capsule : généralement, si le couvercle n'a pas été placé correctement, la capsule ne sera pas soulevée par le bras de levage. La machine à sceller le remplissage des capsules de café s'arrêtera.

2.4 Code d'accès de la machine
AVERTISSEMENT : SEULS les utilisateurs expérimentés doivent accéder au mode de programmation.
2.5 Dispositions de l'écran de l'ordinateur de contrôle et fonctions clés

Toutes les fonctions clés sont contrôlées via le panneau de commande. La plupart des éléments seront préprogrammés en usine, veuillez ne pas modifier les paramètres avant d'enregistrer les paramètres d'usine par défaut.
- Écran tactile principal
- Fonctionnement manuel
- Fonctionnement automatique
- Arrêt
- Arrêt d'urgence
- Deuxième thermoscellage
Le contrôle de chaque fonction est assez simple, il existe 2 modes de fonctionnement. AUTOMATIQUE et MANUEL. Dans la plupart des cas, la machine fonctionnera en MODE AUTOMATIQUE.
Presse AUTOMATIQUE sur le panneau de commande, puis appuyez sur AUTO bouton C – DÉMARRER.
La machine fonctionnera automatiquement pour toutes les fonctions.
Dans les cas où vous souhaitez contrôler une fonction spécifique, laissez la machine en MODE MANUEL, sélectionnez la fonction souhaitée sur le panneau de commande puis appuyez sur le bouton AUTO C – pour démarrer.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row ][vc_column][vc_column_text]
3 Installation et préparation au fonctionnement de la machine de remplissage et de scellage de capsules de café
Suivez la procédure suivante.
3.1 Alimentation – 240 volts 50 Hz
Connectez le câble d'alimentation fourni à une prise 240 V 50 Hz 10 AMP.
Après avoir branché le câble d'alimentation. Allumez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
3.2 Températures réglées
Les températures des deux unités de scellage sont réglées par les deux compteurs de contrôle sur le panneau de commande. Le compteur supérieur (compteur G) règle la température du coupeur et de la première unité de scellage.
Le compteur inférieur (Meter F) règle la température de la deuxième unité de scellage.
Pour régler la température, appuyez sur les boutons haut/bas jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. Cette valeur sera affichée en VERT.
L'appareil chauffera et la température réelle sera affichée. Une fois la température réelle atteinte pour les deux jauges de température, vous pouvez commencer à fabriquer des capsules.
3.3 Air comprimé – Régulateur bleu
Connectez l'air comprimé à l'entrée suivante à l'aide des connexions fournies ou de nouveaux connecteurs si nécessaire.
B - On/off switch, push in to switch air supply on, pull out to turn air supply.
Pour régler la pression d'air, tirez sur A pour fournir à l'unité une pression d'air comprise entre 0,6 bar et 0,8 bar, comme indiqué sur le compteur C.
Après tout réglage, assurez-vous que C est à nouveau enfoncé en position verrouillée.

3.4 Azote – Régulateur rouge
Le café est un produit délicat. Pour éviter l'oxydation du café en portions, de l'azote gazeux est utilisé pendant le dosage jusqu'à ce que les capsules soient scellées et que l'oxygène soit éliminé.
Le rinçage à l'azote est géré automatiquement par la machine de conditionnement de capsules. La seule exigence est de connecter une bouteille d’azote de qualité alimentaire à la machine.
Pour régler la pression d'air, tirez sur D pour fournir à l'unité une pression d'air comprise entre 0,1 MPA, comme indiqué sur le compteur E.
La pression de l'azote gazeux doit être de 0,1 MPA avec un débit compris entre 200 et 500 litres/MIN.
Utilisez de l'azote de qualité alimentaire.
3.5 Charger les capsules
Chargez les capsules vides à travers le tube à capsules.
3.6 Chargement réel du papier
Chargez le papier réel en suivant les étapes ci-dessous.


3.7 Programmation du dosage
Réglez le poids souhaité de la capsule, dans cet exemple nous ferons 5,5g. Pour calibrer ce poids, vous devrez ensuite ajuster les valeurs de la SOCIÉTÉ D'ALIMENTATION. Plus la valeur est grande, plus la quantité de remplissage est faible, plus la valeur est petite, plus la quantité de remplissage est grande. Un bon point de départ est 1,34.
Fonction | Description |
Filling Serve Turn on 100 Shut 200 - this is to control the filling servo on and off time | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Dispositif de remplissage Allumez Shut 300 – Il s'agit du temps de levée et d'arrêt des capsules. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Temps d'agitation 1,0 s Il s'agit du temps de retard jusqu'au prochain cycle d'agitation lorsque l'agitation n'est pas réglée en mode continu. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Cup testing to topping 0 - no cup no filling | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Poids ajouté 5,5 g – Vous pouvez définir cette valeur sur le poids de remplissage que vous souhaitez obtenir | Ajustez cette valeur pour le poids de sortie souhaité |
Remplissage Servir Allumer 100 Arrêter 200 - ceci sert à contrôler le temps d'activation et de désactivation du servo de remplissage à partir de la valeur du programmeur. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Subdivision d'alimentation : il s'agit d'ajuster la précision de remplissage, si le poids mesuré ne correspond pas à la valeur définie (poids ajouté 5,5 g), vous pouvez calibrer avec cette valeur. Ajustez la subdivision d'alimentation : Plus la valeur est grande, plus la quantité de remplissage est faible, Plus la valeur est petite, plus la quantité de remplissage est grande | Ajustez cette valeur pour calibrer. Un bon point de départ est 1,34 |
Vitesse du SERVO Pas besoin de changer normalement, c'est la vitesse de fonctionnement du servomoteur. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Accélération SERVO. Il s'agit d'ajuster l'accélération du servomoteur. Plus la valeur est basse, plus la vitesse est rapide. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Décélération du servo : pour régler l'arrêt du servomoteur, plus la valeur est élevée, plus il faudra de temps pour s'arrêter. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
SERVO. Il s'agit de la vitesse de fonctionnement du servomoteur. | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Temps de remplissage après moins de matière | PAS BESOIN D'AJUSTER CETTE VALEUR – RÉGLAGE D'USINE |
Figure 8 - programmation du dosage
3.8 Réglage du compteur de capsules de gobelets
Vous pouvez programmer la machine pour configurer un nombre prédéfini de capsules. Une fois que la machine atteint la quantité programmée de capsules, la machine s'arrêtera automatiquement et émettra une alarme sonore.
Pour régler la quantité programmée :
Sélectionner ARRÊT DE COMPTAGE et entrez le nombre de capsules souhaité
Activer COMPTE DE COUPE
La machine s'arrêtera automatiquement après la quantité programmée de tasses
3.9 Comptage du nombre de capsules à l'extrémité du tapis roulant
Vous pouvez programmer la machine pour mettre en place un nombre prédéfini de capsules à l'extrémité du tapis roulant avant que la goulotte ne change de position.
Une fois que la machine atteint le nombre programmé de capsules, la goulotte changera de position. Cela permet de compter les capsules par carton avant l'emballage.
Pour régler la quantité programmée.

4 Chargement du café moulu
4.1 À propos du chargeur de café moulu.
Le chargeur de café moulu chargera automatiquement la vis sans fin avec du café moulu.
Veuillez vérifier les connexions avant de fonctionner.
- Alimentation en air
- Connexion de ligne électrique
- Tube pour café moulu
4.2 Chargement et déchargement du café moulu
- Nettoyez le filtre.
- Mettre la machine sur « AUTOMATIQUE »
- Appuyez sur le bouton ON/OFF du boîtier d'alimentation sous vide pour maintenir l'alimentation sous vide allumée. REMARQUE : Cela doit être effectué à chaque fois que vous allumez la machine. Le remplisseur fonctionnera automatiquement lorsque la trémie doit être remplie.
- Après avoir tourné SUR le chargeur, il y a un capteur sur la trémie de remplissage pour vérifier et contrôler le chargeur/convoyeur à vide.

4.3 Vider la trémie de café moulu
Ne laissez pas de café moulu dans la trémie. Il doit être emballé dans des capsules ou retiré une fois que vous avez fini de préparer votre journée.
Pour vider la trémie et la tarière, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
- Desserrez la vis sous la tarière.
- Sur le panneau de commande, passez à MANUEL
- Sélectionner REMPLISSAGE et REMUER sur l'écran tactile
- Utilisez les boutons pour soulever la tarière, la faire pivoter et vider le café.
- Une fois que vous avez aligné la trémie loin de la machine et que vous avez un récipient sous le bec,
- Éteindre REMPLISSAGE
- Activer le TRÉMIE VIDE et REMUER
- Une fois l’AUGUR vide – Éteignez TRÉMIE VIDE et REMUER
- Pour inverser le processus et remettre la machine en mode de fonctionnement normal.
- Utilisez le bouton pour déplacer Augur vers le bas.
- Serrez la vis pour la verrouiller en position.



5 FONCTIONNEMENT de la MACHINE
5.1 Sélection de la langue
Figure 15 - Language select

Appuyez (maintenez 3 secondes) sur le drapeau chinois, passez à la langue chinoise sur le panneau de commande.
Appuyez (maintenez 3 secondes) sur le drapeau du Royaume-Uni, passez à la langue anglaise sur le panneau de commande.
5.2 Utilisation de la machine en mode automatique
La machine fonctionnera normalement en mode AUTOMATIQUE sans que l'opérateur n'ait besoin de régler aucun paramètre.
- Il est important que la machine soit dégagée de toutes les capsules avant de démarrer la machine.
- Allumez la machine et attendez qu'elle atteigne la température sur les panneaux de commande avant.
- Assurez-vous que la pression d'air est correcte.
- Ouvrez l'infusion d'azote.
- Allumez le chargeur sous vide
- Charger du café moulu
- Charger les capsules vides dans la trémie à capsules
- Placez la machine dans MODE AUTOMATIQUE
- Appuyez sur le bouton VERT ‘C’ AUTOMATIQUE sur le panneau de commande
- Appuyez sur le bouton ROUGE ‘D’ pour arrêter la machine à tout moment.

Figure 16 - Control buttons on panel

Figure 17 - Main machine synoptic
5.3 Fonctions de commande manuelles
Il est possible de faire fonctionner manuellement des éléments individuels ou multiples à des fins de test ou de nettoyage.
Sélectionnez une fonction dans le panneau de commande.
- Exemple sélectionnez BANDE TRANSPORTEUSE
- Appuyez sur le bouton VERT « C » AUTOMATIQUE sur le panneau de commande pour démarrer
- Appuyez sur le bouton ROUGE « D » pour arrêter la machine à tout moment.
- Exemple sélectionnez TIRER LE FILM
- Appuyez sur le bouton VERT « C » AUTOMATIQUE sur le panneau de commande pour démarrer
- Appuyez sur le bouton ROUGE « D » pour arrêter la machine à tout moment.
6 Mode programmation
6.1 Synoptique MACHINE
Ceci est la page pour entrer les paramètres. N'apportez aucune modification sans vous conformer à l'avis du fabricant. Le mot de passe est 198888.
6.2 Page de fonctionnement automatique
Ceci est la page pour entrer les paramètres. N'apportez aucune modification sans vous conformer à l'avis du fabricant. Le mot de passe est 198888.

Figure 18 - Synoptique de la machine
Le diagramme synoptique de la machine présente les principaux éléments opérationnels de la machine. Lorsque la machine est en MODE MANUEL, en sélectionnant l'une des fonctions clés, vous accéderez aux fonctions de programmation pour cette partie du processus.
Fonctions de programmation clés :
- TASSE GOUTTE
- REMPLISSAGE
- POUDRE D'ASPIRATION
- JOINT COUPÉ
- THERMOSCELLAGE
- SORTIE DE TASSE - parameters set to protect the cylinder when machine is stop
- Heating - is to turn on the heating No. 5 and No.6. Press to turn ON/OFF
- Angle actuel : la position actuelle du disque rotatif lors du fonctionnement (définie dans le programmateur de la machine)
- Position d'arrêt : le temps de fonctionnement du disque rotatif (réglé dans le programmateur de la machine)
- Page d'accueil : appuyez pour revenir à la page d'accueil
- Raccourci vers l'écran en cours d'exécution
- Raccourci vers l'écran d'alarme
- Raccourci vers l'écran du moniteur E/S
6.3 FONCTIONNEMENT

Figure 19 - Main running screen
Il s'agit de l'écran principal utilisé pour faire fonctionner la machine. Placez la machine en mode automatique puis appuyez sur le bouton C (bouton vert) pour faire fonctionner la machine. Voir 8 Utilisation de la machine.
- Goutte à goutte : pour contrôler la coupelle à goutte
- Remplissage : pour contrôler la station-service
- Vibrer la poudre : pour contrôler la vibration de remplissage
- Alimentation vers la trémie : Pour contrôler le chargeur sous vide
- Empty Hopper : la fonction pour nettoyer la trémie
- Remuer : pour contrôler le moteur d'agitation
- Aspiration poudre : pour contrôler la station de nettoyage des bords des capsules
- Sceau découpé : pour contrôler la station de découpe et de scellage
- Film à tirer : pour contrôler le moteur du film à tirer
- Thermoscellage : pour contrôler la deuxième station de thermoscellage
- Sortie de tasse : pour contrôler la sortie de tasse
- Bande transporteuse : contrôlez le fonctionnement de la bande
- Disque vibrant : pour contrôler le système d'alimentation des capsules vibrantes (fonction optionnelle
- Nombre de tasses : pour contrôler la fonction de comptage des tasses
- Manuel/Automatique : Si en mode manuel, toutes les fonctions ne fonctionnent pas, vous devez appuyer sur celle que vous souhaitez utiliser, puis appuyer sur le bouton vert sous l'écran pour tester cette fonction ; En mode automatique, toutes les fonctions fonctionneront
6.4 GOUTTE GOUTTE
L'écran de programmation des gobelets à gouttes est accessible en appuyant sur TASSE TOMBÉE sur le résumé.
Les opérations manuelles comprennent :
- Laissez tomber la tasse. appuyez pour exécuter cette fonction dans le module Manuel. appuyez simplement sur le bouton, la fonction fonctionnera. Dans le module Auto, toutes les fonctions fonctionneront.
Fonctions de programmation.
- Comptage du rendement : pour compter le nombre de capsules produites.
- Vitesse : la vitesse de fonctionnement de la machine.
- Manuel/Automatique : passer au fonctionnement automatique ou au fonctionnement manuel de la machine.
- Cylindre de chute : définissez les paramètres pour contrôler le cylindre de la coupelle de chute quand travailler et s'arrêter
- Chute de la tasse vers le haut/bas : définissez les paramètres pour contrôler le cylindre de montée/descente de la tasse quand travailler et s'arrêter
- Vide de chute de tasse: définissez les paramètres pour contrôler l'aspiration sous vide de la tasse de chute quand travailler et s'arrêter
- Test de tasse : les paramètres du capteur permettent-ils de détecter quand travailler/s'arrêter
- Nombre de gouttes de tasses après absence de tasse : réglé sur la valeur pour arrêter la machine après combien de capsules manquent dans le disque rotatif
- Instructions : la fonction fonctionne-t-elle ?

Figure 20 - Page des paramètres de la coupelle
6.5 REMPLISSAGE
Entrez dans le menu de programmation du remplissage en sélectionnant l'indicateur de remplissage sur le synoptique. Ce menu de programmation vous permettra d'ajuster les principales valeurs de remplissage de café moulu pour la machine. Vous devez limiter toute modification dans cet écran de programmation car la plupart des valeurs sont réglées en usine.
En règle générale, il vous suffira d'ajuster le Poids ajouté champ.
L'étalonnage est effectué via le Division d'alimentation champ.
- Remplissage du servo.
- Dispositif de nappage.
- Temps de brassage.
- Test de tasse jusqu'à la garniture.
- Poids ajouté 5,5 g – Vous pouvez régler cette valeur sur le poids de remplissage que vous souhaitez obtenir.
- Garnir Servir.
- Division d'alimentation. Il s'agit d'ajuster la précision de remplissage, si le poids mesuré ne correspond pas à la valeur définie (Poids ajouté 5,5 g), vous pouvez calibrer avec cette valeur.
- Vitesse du SERVO.
- Accélération SERVO. Il s'agit d'ajuster l'accélération du servomoteur. Plus la valeur est basse, plus la vitesse est rapide.
- Décélération des servos. Pour régler l'arrêt du servomoteur, plus la valeur est élevée, plus l'arrêt sera long.
- Temps de remplissage après moins de matière.

Figure 21 - Page des paramètres de remplissage de la capsule
6.6 POUDRE VIBRANTE
- Poudre d'aspiration : pour nettoyer la poudre sur le bord des capsules pour une meilleure étanchéité
- Manuel/automatique : Dans le module Manuel, appuyez uniquement sur le bouton, la fonction fonctionnera. Dans le module Auto, toutes les fonctions fonctionneront.
- Cylindre de bourrage : pour contrôler quand le cylindre de tamponnage fonctionnera/s'arrêtera
- Aspiration sous vide : pour contrôler quand l'aspiration sous vide fonctionnera/s'arrêtera
- Poudre détectée à sucer : pour définir le nombre de stations entre le capteur du détecteur de coupelle et la station d'aspiration de poudre.

Figure 22 - Page des paramètres pour l'aspiration de poudre
6.7 JOINT COUPÉ
Entrer le JOINT COUPÉ menu de programmation en sélectionnant le JOINT COUPÉ indicateur sur le synoptique. Ce menu de programmation vous permettra d'ajuster les paramètres réels du film pour la machine. Vous devez limiter toute modification dans cet écran de programmation car la plupart des valeurs sont réglées en usine.
- Sceau découpé : pour contrôler le cylindre de coupe et de scellement.
- Mettre le film : pour contrôler le cylindre du film de traction.
- Manuel/auto : Dans le module Manuel, appuyez uniquement sur le bouton, la fonction fonctionnera. Dans le module Auto, toutes les fonctions fonctionneront.
- Ponctuation manuelle : c'est pour le film avec une marque oculaire, appuyez sur ce bouton, puis le film fonctionnera automatiquement et s'arrêtera à la marque oculaire détectée par le capteur.
- Étalonnage: consiste à contrôler la machine pour tirer le film à la longueur définie.
- Cylindre de coupe : pour contrôler quand le cylindre de coupe fonctionne/s'arrête,
- Thermoscellage de découpe de film : Pour contrôler quand le thermoscellage fonctionne/s'arrête.
- Servo de dessin de film : pour contrôler quand le film tire le servo fonctionne/arrête.
- Test de coupe pour couper la membrane: pour définir le nombre de stations entre le capteur du détecteur de gobelets et la station de découpe du film.
- Test de tasse pour tirer le film : pour définir le nombre de stations entre le capteur du détecteur de tasses à la station de film à tirer.
- Vitesse de traction : pour contrôler la vitesse de traction du film.
- Accélération du film : pour contrôler le servomoteur quand accélérer pour tirer davantage le film.
- Décélération du film : pour contrôler le servomoteur quand décélérer pour tirer le film lentement.
- Durée du film I : pour définir la première étape pour extraire le nombre de films extraits en même temps.
- Durée du film II : pour définir la deuxième étape pour extraire le nombre de films en même temps.
- Compensation du film de traction : pour ajuster la précision du film de traction.

Figure 23 - Page des paramètres pour sceller et couper le film
6.8 THERMOSCELLAGE
Entrer le THERMOSCELLAGE menu de programmation en sélectionnant le THERMOSCELLAGE indicateur sur le synoptique. Ce menu de programmation vous permettra d'ajuster les timings de montée en descente mécaniques associés à la thermoscelleuse. Vous devez limiter toute modification dans cet écran de programmation car la plupart des valeurs sont réglées en usine.
- Thermoscellage: pour le fonctionnement de la deuxième station de scellage.
- Thermoscellage haut/bas : Pour contrôler le fonctionnement du cylindre haut/bas.
- Tasse détectée à thermosceller : pour définir le nombre de stations entre le capteur du détecteur de gobelet et la deuxième station de scellage.

Figure 24 - Paramétrage du thermoscellage
6.9 SORTIE DE TASSES
Entrer le SORTIE DE TASSE menu de programmation en sélectionnant le SORTIE DE TASSE indicateur sur le synoptique.
Ce menu de programmation vous permettra de régler le bras mécanique associé à la sortie des tasses. Vous devez limiter toute modification dans cet écran de programmation car la plupart des valeurs sont réglées en usine.
- Sortie de tasse : pour contrôler la sortie des tasses.
- Nombre de tasses : pour détecter le nombre de tasses sorties, puis retourner.
- Tapis roulant: pour contrôler le tapis roulant.
- Haut de la tasse : Pour contrôler le travail/arrêt de la tasse haut/bas.
- Bras oscillant de la coupelle : pour contrôler le temps de travail/arrêt du bras oscillant,
- Pour créer un vide : pour contrôler quand l'aspirateur à ventouse fonctionnera.
- Retard de swing : pour contrôler le temps de retard entre deux fois le travail.
- Réglage du nombre de tasses : pour définir le nombre de tasses, puis passer d'un autre côté.
- Détection de tasse hors de la tasse : pour définir le nombre de stations entre le capteur du détecteur de gobelets et la station de sortie de gobelets.

6.10 Aperçu des alarmes
Figure 26 - Alarm Screen
Figure 26 - Écran d'alarme de la machine à sceller le remplissage des capsules de café AFPAK Arrêt d'urgence : la machine est maintenant sous arrêt d'urgence. Veuillez tourner le bouton d'arrêt d'urgence et appuyer sur le bouton rouge situé sous l'écran tactile pour effacer l'alarme.
- Silo insuffisant, veuillez nourrir : les poudres à l'intérieur de la trémie de remplissage ne suffisent pas, veuillez nourrir davantage
- Alarme de manque de trémie : la trémie manque, veuillez nourrir davantage
- Défaillance de l'ordinateur central : défaillance à fréquence variable causée par l'instabilité de la tension, confirmez la tension d'entrée pour assurer la stabilité de la tension ;
- Protection du cylindre de sortie de gobelet : il y a un problème avec le cylindre de sortie de gobelet, veuillez vérifier
- Arrêt de comptage : la machine a produit la quantité correspondant à la valeur définie sur l'écran, veuillez réinitialiser la valeur de comptage.
- Emplacement de l'hôte bloqué : la position de l'hôte est bloquée, veuillez vérifier le moteur principal
- Protection du cylindre de la coupelle : le cylindre haut/bas de la coupelle est coincé
- Arrêt du film vide : le film est en rupture de stock, veuillez en fournir davantage.
- Protection contre la faible pression d'air : la pression d'air de la machine est inférieure à 0,6 MPA, veuillez fournir plus d'air
- Bac à gobelets sans arrêt de gobelet : veuillez introduire plus de capsules dans le bac à capsules
- Défaillance du servo de découpe de film : veuillez vérifier le code d'erreur du pilote du servomoteur
- Protection des portes de sécurité : les portes sont ouvertes, la machine ne fonctionne pas
- Arrêt de la matrice avec objet : le disque rotatif est coincé par quelque chose, veuillez vérifier
- Protection du film cassé : le film est cassé
- Panne du servo de remplissage 1 : Le servomoteur de remplissage ne fonctionne pas
- Protection laminée : un problème avec le cylindre du film poussoir
- Protection du thermoscellage du film coupé : un problème avec la station de découpe et de scellage
- Lorsque vous recevez l'alarme, veuillez vérifier clairement la position, résoudre les erreurs, puis appuyer sur le bouton rouge « Stop » sous l'écran, puis la machine fonctionnera à nouveau.
6.11 MONITEUR E/S

7 Mot de passe
Ceci est la page pour entrer les paramètres. N'apportez aucune modification sans vous conformer à l'avis du fabricant. Le mot de passe est 198888.
8 contacts clés
Jeffree Cao
SHANGHAI AFPAK CO., LTD
Web : www.afpakmachine.com
WhatsApp : +86-15618866167
Skype : allenanf
Courriel : anf717@gmail.com info@anfpak.com
9 Exigences réglementaires
[Entrez les informations décrivant les exigences de conformité aux réglementations et aux politiques ou fournissez une référence à l'endroit où elles sont stockées.]
10 Machine à sceller le remplissage des capsules de café Problèmes courants et dépannage
Au cours du fonctionnement, un fonctionnement et des réglages inappropriés, ainsi que des pièces mécaniques, des composants électriques endommagés et d'autres raisons, entraîneront le dysfonctionnement de la machine. Veuillez d'abord trouver la raison dans le tableau suivant et prendre des mesures efficaces. Si le problème ne peut toujours pas être résolu, veuillez contacter le fournisseur.
ANNEXE B : Schémas électriques de la machine de remplissage et de scellage de capsules de café
11 Paramètres techniques de la machine
Remarque : Cette machine ne peut emballer qu’une certaine capsule de spécifications. Si vous modifiez la taille des capsules, vous devez alors changer la plaque de moule.
Description | Paramètre |
Poids maximum de poudre de remplissage | 8-15g |
Vitesse d'emballage | 50-70 gélules/min |
Précision du remplissage du café | ±0.2g |
Poste de licenciement | 1 |
Poids net de la machine | 750Kg |
Taille du boîtier de la machine | 1745 mm (longueur) X 1150 mm (largeur) X 2850 mm (hauteur) |
Figure 27 - Machine parameters
12 Dimensions des machines







